看电视剧,讲讲上海话
说起来有点惭愧,上海人好象普遍都顶顶受不了外地人开口说半吊子的上海话,哪怕是烟纸店里的老太也宁愿操起自己洋泾浜的普通话来屈就的。上海话呢,倒也偏偏真是很难学地道,曲里拐弯的地方不说,一式一样的字到了不同的地方就能变出不同的发音来,实在是难为了想学的人。我听人抱怨过,说你们上海人怪不怪啊,“二百二十二”里头的三个“二”,居然是要读作完全两样的“LIANG”,“NIE”和“NI”。我还认识一个曾经在上海学习工作了近十年的人,本科和研究生都德语专业的,他说他能讲上海话,可只要他一说,我就真想自己的耳朵有扇门能关起来,我知道这想法实在有失厚道。不过连他自己也承认,上海话比德文都难说!我自己家里头呢,有一个表妹是五六岁的时候从外省被领养来的,按说也算是在上海长大,但她的话里,还是会时不时透露出一点硬撬撬的味道。
扯远了,扯远了,我突然想到写这个,还是因为电视剧《长恨歌》里的老克腊。平心而论,这电视剧不知道要比之前的那个电影好多少,我私下的感觉呢,连书都是要被比下去的,理由很简单,书做不到叫我从头看到尾,可电视剧做到了。书是先天不足,虽有大段不明就里的精致文字,但毕竟少底气,我是跳着看,完成任务一样地看完的。电视剧虽然也间或玩一些技巧,不过终归平实多了。
又跑题了。电视剧里的演员我都看着挺顺眼,就是这个老克蜡,第一眼看了就讨厌,那一副“吃相”,是能叫人从头顶心一直嫌弃到脚底心的。尤其完完全全不是个上海人么,还要学人家在台词里加点上海话,一出口就听出破绽来了,不知道编导怎么没想到索性加配音。看他演戏,真是有想扁他一顿的火。他的猥琐,不在外形,而在气质,倘若老克蜡真是这个腔调,天知道王是怎么会得看上他的。